<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: The Translator Delusion 2</title>
	<atom:link href="http://jrod.com.ar/the-god-delusion-traduccion-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jrod.com.ar/the-god-delusion-traduccion-2/</link>
	<description>Weblog de Julián Rodriguez Orihuela</description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Aug 2010 02:06:05 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Julián Rodriguez Orihuela</title>
		<link>http://jrod.com.ar/the-god-delusion-traduccion-2/comment-page-1/#comment-1320</link>
		<dc:creator>Julián Rodriguez Orihuela</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Dec 2008 17:36:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jrod.com.ar/?p=260#comment-1320</guid>
		<description>La paz sea contigo, hermano.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La paz sea contigo, hermano.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Scævus</title>
		<link>http://jrod.com.ar/the-god-delusion-traduccion-2/comment-page-1/#comment-1319</link>
		<dc:creator>Scævus</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Dec 2008 15:19:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jrod.com.ar/?p=260#comment-1319</guid>
		<description>Está bien claro tu punto de que no hiciste tu crítica solamente porque te gusta criticar las traducciones de otros. Está bien claro también que gracias a vos se revelan crasos errores, me refiero a esos casos en que la traductora CAMBIA COMPLETAMENTE EL SIGNIFICADO DE LA FRASE LLEVANDO A ENTENDER LO CONTRARIO eso es grave!!!
Por eso, más allá de tu modestia, gracias por el trabajo, y por la onda que le pusiste.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Está bien claro tu punto de que no hiciste tu crítica solamente porque te gusta criticar las traducciones de otros. Está bien claro también que gracias a vos se revelan crasos errores, me refiero a esos casos en que la traductora CAMBIA COMPLETAMENTE EL SIGNIFICADO DE LA FRASE LLEVANDO A ENTENDER LO CONTRARIO eso es grave!!!<br />
Por eso, más allá de tu modestia, gracias por el trabajo, y por la onda que le pusiste.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Julián Rodriguez Orihuela</title>
		<link>http://jrod.com.ar/the-god-delusion-traduccion-2/comment-page-1/#comment-1318</link>
		<dc:creator>Julián Rodriguez Orihuela</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Dec 2008 22:14:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jrod.com.ar/?p=260#comment-1318</guid>
		<description>Gracias... igual no es que me guste criticar traducciones ajenas, pero esta estaba muy mal hecha.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias&#8230; igual no es que me guste criticar traducciones ajenas, pero esta estaba muy mal hecha.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Scævus</title>
		<link>http://jrod.com.ar/the-god-delusion-traduccion-2/comment-page-1/#comment-1317</link>
		<dc:creator>Scævus</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Dec 2008 21:38:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jrod.com.ar/?p=260#comment-1317</guid>
		<description>Julián, simplemente sos un genio. Tenés un estilo sarcástico excelente (además de tu corrección al traducir). 
¿Sabés qué? Me hacés desear que alguien más ose traducir al Dr. Dawkins, sólo para que (luego de leer el original) vos lo desplumes.

Suerte, y dale para adelante campeón!

Brightly yours!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Julián, simplemente sos un genio. Tenés un estilo sarcástico excelente (además de tu corrección al traducir).<br />
¿Sabés qué? Me hacés desear que alguien más ose traducir al Dr. Dawkins, sólo para que (luego de leer el original) vos lo desplumes.</p>
<p>Suerte, y dale para adelante campeón!</p>
<p>Brightly yours!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Julián Rodriguez Orihuela</title>
		<link>http://jrod.com.ar/the-god-delusion-traduccion-2/comment-page-1/#comment-1281</link>
		<dc:creator>Julián Rodriguez Orihuela</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2008 08:22:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jrod.com.ar/?p=260#comment-1281</guid>
		<description>No way... que me paguen si quieren... es un laburito traducirse todo eso...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No way&#8230; que me paguen si quieren&#8230; es un laburito traducirse todo eso&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Merlinux</title>
		<link>http://jrod.com.ar/the-god-delusion-traduccion-2/comment-page-1/#comment-1280</link>
		<dc:creator>Merlinux</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Oct 2008 03:50:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jrod.com.ar/?p=260#comment-1280</guid>
		<description>Y cuando va a salir la &quot;edición web&quot; corregida por Julian Rodriguez para bajarla ??</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Y cuando va a salir la &#8220;edición web&#8221; corregida por Julian Rodriguez para bajarla ??</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: roy</title>
		<link>http://jrod.com.ar/the-god-delusion-traduccion-2/comment-page-1/#comment-1047</link>
		<dc:creator>roy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 02:06:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jrod.com.ar/?p=260#comment-1047</guid>
		<description>todo bien con &quot;ara&quot;...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>todo bien con &#8220;ara&#8221;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Julián Rodriguez Orihuela</title>
		<link>http://jrod.com.ar/the-god-delusion-traduccion-2/comment-page-1/#comment-1046</link>
		<dc:creator>Julián Rodriguez Orihuela</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 08:46:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jrod.com.ar/?p=260#comment-1046</guid>
		<description>&quot;traducir los libros de cuentos de araceli gonzález&quot;
Che, dale una oportunidad a Araceli. Yo se la daría. :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;traducir los libros de cuentos de araceli gonzález&#8221;<br />
Che, dale una oportunidad a Araceli. Yo se la daría. <img src='http://jrod.com.ar/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: roy</title>
		<link>http://jrod.com.ar/the-god-delusion-traduccion-2/comment-page-1/#comment-1045</link>
		<dc:creator>roy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 04:21:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jrod.com.ar/?p=260#comment-1045</guid>
		<description>bueno. terminé. no era para tanto. sobreviví...

la mina esa no merece la muerte, sino la tortura
(entiéndase por &quot;tortura&quot; a leer infobae, ver bailando por un sueño 2 semanas seguidas y traducir los libros de cuentos de araceli gonzález)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bueno. terminé. no era para tanto. sobreviví&#8230;</p>
<p>la mina esa no merece la muerte, sino la tortura<br />
(entiéndase por &#8220;tortura&#8221; a leer infobae, ver bailando por un sueño 2 semanas seguidas y traducir los libros de cuentos de araceli gonzález)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Julián Rodriguez Orihuela</title>
		<link>http://jrod.com.ar/the-god-delusion-traduccion-2/comment-page-1/#comment-1040</link>
		<dc:creator>Julián Rodriguez Orihuela</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 May 2008 01:14:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jrod.com.ar/?p=260#comment-1040</guid>
		<description>Siga nomás, siga, si es que puede.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Siga nomás, siga, si es que puede.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
