The Translator Delusion 3 (El regreso)

Nos envía Gabriel Artigue Carro a Rafa Delgado y a mi, atento a nuestros breves análisis de la traducción del libro The God Delusion, una copia de la carta que les envío a Richard Dawkins y a la editorial Espasa Calpe con el motivo de criticar la pésima traducción del texto.

Aquí el archivo PDF: Carta traducción The God Delusion

The Translator Delusion 2

Continuemos con nuestra tarea… habíamos dejado por la página 200 de El Espejismo de Dios.
Para recapitular, estoy haciendo una reseña o análisis de la traducción de Regina Hernández Weigand del libro The God Delusion, escrito por Richard Dawkins.
 
Sigue leyendo

The Translator Delusion

A continuación criticaré la traducción al castellano de The God Delusion, de Richard Dawkins. Decidí hacerlo en dos partes, son 400 páginas, así que voy a dividir el libro a la mitad para analizarlo. Acá van las primeras 200 páginas…

Por favor tengan en cuenta que no soy traductor ni mucho menos, simplemente una persona interesada en los idiomas, y que disfruta de un buen libro como cualquiera o, en este caso, ve frustrado su goce intelectual por una pésima traducción. También hay que tener en cuenta que lo que marco acá como problemas en la traducción son los que encontré y me parecieron más graves. En algunos casos hice la vista gorda y los dejé pasar caballerosamente, otros probablemente pasaron sin ser detectados, al estar usando solamente la versión en castellano.
Sigue leyendo

La del pirata cojo

Si tuviera que elegir entre los distintos tipos de escritor que me gustaría ser… elegiría… mmhh…
de esta lista, los siguientes:

21) Escritor de Best Sellers de autoayuda protagonizados por un sabio inexistente que dice parábolas pelotudísimas

Porque me llenaría de plata

25) Escritor “de culto”, muy famoso entre pibes que van a la Galería Bond Street

Porque sería a lo máximo que podría aspirar

44) Escritor de poemas repartidos a cambio de colaboración “a voluntad” en el subterráneo

Por lo patético.

57) Escritor de cartas con Ántrax

Porque no importaría lo que escribís sino más bien el “paratexto”.

Gracias Podeti. No te leo siempre pero cuando lo hago lo disfruto.
No, denserio, lo disfruto. Te llevo en mi alma y en mi lector de Feeds RSS.

La visión de James Randi sobre la religión

Dejo hoy una traducción de “Why I Deny Religion, How Silly and Fantastic It Is, and Why I’m a Dedicated and Vociferous Bright” que me llevó unos tres días de trabajo (no de corrido, por supuesto). El original es de James Randi, uno de mis dioses personales, asesino fino y elegante de los “sucesos paranormales”, escrito para su columna semanal Swift del 25 de Julio de 2003. Traducción y publicación realizadas sin permiso; me he tomado la libertad.

Sigue leyendo

Ajedrez

“En el oriente se encendió esta guerra cuyo anfiteatro es hoy toda la tierra. Como el otro, este juego es infinito.”

Jorge Luis Borges
No sé por qué estos versos me recuerdan al conflicto bélico entre palestinos e israelitas

Bueno, también me recuerdan a la Gran Guerra.

A continuación, el primer soneto de “Ajedrez“, de Jorge Luis Borges:

En su grave rincón, los jugadores
rigen las lentas piezas. El tablero
los demora hasta el alba en su severo
ámbito en que se odian dos colores.

Adentro irradian mágicos rigores
las formas: torre homérica, ligero
caballo, armada reina, rey postrero,
oblicuo alfil y peones agresores.

Cuando los jugadores se hayan ido,
cuando el tiempo los haya consumido,
ciertamente no habrá cesado el rito.

En el oriente se encendió esta guerra
cuyo anfiteatro es hoy toda la tierra.
Como el otro, este juego es infinito.

Alejandro Dolina

Mucha gente no sabe quién es Alejandro Dolina. Me llama la atención.

Bueno, Alejandro Dolina es un artista polifacético, escritor, compositor, cantante, actor, y locutor aficionado (no le interesa la radio más que como medio para llegar a sus oyentes).

Lo que quiero destacar es su programa de radio, que transmite cada noche en vivo desde el Hotel Bauen de Buenos Aires (en este momento está en Mar del Plata) con presencia de público.

Alejandro DolinaPara ser breves, La Venganza Será Terrible comienza con un espacio de reflexión sobre acontecimientos históricos o mitológicos. Luego pasa a una sección humorística y al finalizar cantan algunas canciones.

El programa se transmite por AM 590 Continental, de 0 a 2 de la mañana de lunes a viernes, con una repetición editada, también de lunes a viernes, de 13 a 14.

Escúchelon, y después me cuentan…

PD: En mi sección de links está la sección de Radio El Espectador de Uruguay (que retransmite el programa). Desde ahí tendrán acceso a los programas grabados en Real Player (recomiendo utilizar Real Alternative para escucharlo, y no la bosta de RealPlayer).

Acá algunos textos de Dolina para hacerse a la idea.


Actualización 01/07/06:

El programa ¿Qué estabas haciendo anoche? que emitía Continental al mediodía como repetición del programa se ha dejado de emitir hace unos meses.

Por otro lado, veo que mucha gente llega a esta página buscando los programas de Dolina. Para hacérselas más fácil, toda la información a continuación:

  • Esta es la página de Radio El Espectador que tiene los programas grabados.
  • Los programas están en Real Audio, por lo que sugiero la descarga del programa Real Alternative.

Yo procedo del siguiente modo para escuchar los programas:

  1. Abro el link en el bloc de notas (sí, el archivo 2006063010355454_dol0606301.rm.rmm.ram, por ejemplo)
  2. Copio el link que está adentro del archivo (ej.: rtsp://ms.espectador.com/audio/app_metafiles/dol0606301.rm)
  3. En el Media Player Classic pongo Open File y pego esa dirección.
  4. Procedo a escucharlo.

Si alguien sabe un método mejor que comente!

Actualización 28/12/06:

Escribí otro artículo contando algunos cambios.